██████████████████████████████████ ██████ ██████ █████ ██████ ██ ██░░ ██ ██░░ ██ ▐██ ██▌ ██ ██ ▐██ ██▌▐██▀▀██▄ ██ ███████ ██ ██ ▐███▄▄███▌ ██ ██ ▐███▄▄███▌▐██▄▄██▀ ██ ███▄▄ ██░░ ██ ▐██ ▀▀ ██▌ ██ ██ ▐██ ▀▀ ██▌▐██ ▐██ ██ ███ ██░░ ██ ▐██ ██▌ █████ ▐██ ██▌▐██████▀ ███████ ███████ ██░░ ██ Translations ██░░░░ ██ ██░░░░ █████ ██████░░ ████ ░░░██████ ██████░░░░░░░░ ██ ██ ░░░░██████████████████████████████████░░░░░░░░ ██ ██ ██░░ ░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░ ██ ██░░████░░░░ ██░░ ░░░░ https://mumble.romhacking.it Presenta: ================================================================================ Lufia & The Fortress of Doom -Italiano- v1.00b by Clomax, Mog e _Ombra_ 04-10-2021 ================================================================================ -------------------------------------------------------------------------------- 0 - INDICE -------------------------------------------------------------------------------- 1 - Presentazione 2 - Introduzione 3 - Come applicare la patch 4 - Progressi 5 - Progressi futuri 6 - Il gruppo 7 - Grazie a... 8 - Disclaimer -------------------------------------------------------------------------------- 1 - PRESENTAZIONE -------------------------------------------------------------------------------- Mumble Translations è un collettivo che ha come scopo quello di esaltare le competenze dei singoli per il raggiungimento di un obiettivo comune: tradurre videogiochi. -------------------------------------------------------------------------------- 2 - INTRODUZIONE -------------------------------------------------------------------------------- Esasperante. Lo è stato l'hack di questo gioco, lo sono l'infinità di combattimenti casuali necessari a terminarlo, lo sarà Lufia in ogni suo dialogo. Ciononostante, il gioco meritava una traduzione in italiano. Per ciò che ha rappresentato negli anni in cui venne sviluppato, per l'eredità che ancora oggi si porta dietro e per la speranza che, prima o poi, la maturità e crudeltà della trama, venga rispolverata da Square-Enix in un remake o un nuovo capitolo. Un altro progetto ultradecennale esce dalla lista degli eterni incompiuti, un'altra vittima illustre tra i giochi impossibili da tradurre, cade sotto i colpi di hacking di Ombra. - Clomax - Quando all'inizio degli anni Novanta ci si rese conto che i giochi di ruolo erano qui per restare, bene fece Taito a credere nel talento dei Neverland: il risultato fu uno dei primi JRPG a potersi dire davvero di nuova generazione. Nonostante qualche magagna, la storia, i dialoghi e il brio di Lufia ancora oggi lo rendono meritevole di attenzione, soprattutto se volete accostarvi a questo genere di giochi. Un titolo, insomma, con una marcia in più e che si è pienamente meritato il suo successo. Io mi sono limitato a dare una lucidata all'ottimo lavoro dei ragazzi di Mumble: fateci sapere se incontrate qualche difetto. - Mog - Sulle orme della traduzione di Mystic Quest, usando l'intuizione venuta fuori da un brainstorming tra me e Chester, mi sono cimentato nell'applicare lo stesso hack su Lufia per spostarne i testi fuori dagli eventi. Un paio di giorni di lavoro e tutto sembrava rose e fiori. Quello che non sapevo è che i menu mi stavano aspettando dietro l'angolo. Con una clava. Ma alla fine l'ho spuntata io. Addio Lufia e grazie per tutto il pesce. - _Ombra_ - -------------------------------------------------------------------------------- 3 - COME APPLICARE LA PATCH -------------------------------------------------------------------------------- ***IMPORTANTE*** La patch deve essere applicata alla versione americana del gioco. Di seguito troverete il CRC della ROM su cui applicare questa patch: Lufia & The Fortress of Doom (U) [!]: 5E1AA1A6 Prima di applicare la patch, si consiglia di fare un backup della rom originale. ***ISTRUZIONI*** - Decomprimere lo zip nella cartella dove si trova la ROM originale - Lanciare il patcher jips.jar (Compatibile con Win/MacOS/Linux) - Cliccare sui tre puntini a destra di "File To Patch" e selezionare la rom - Cliccare sui tre puntini a destra di "Patch File" e selezionare il file ips - Cliccare su "Patch!" - Giocarci con il vostro emulatore preferito ;) -------------------------------------------------------------------------------- 4 - PROGRESSI -------------------------------------------------------------------------------- Versione 1.00b (04/10/2021) - Tradotti tutti i dialoghi, l'introduzione e il finale - Tradotti i nomi degli oggetti, armi, armature, scudi, elmi, calzature e anelli - Tradotti i nomi e le descrizioni delle magie - Tradotti i nomi degli attacchi - Tradotti i nomi dei nemici - Tradotti i titoli di coda - Tradotte le statistiche finali - Tradotti tutti i messaggi in battaglia e nei menu - Tradotte le voci di tutti i menu (forse) - Tradotto il titolo - Aggiunte le lettere accentate a entrambi i font - Aggiunta della scritta Mumble nella schermata iniziale - Aggiunto un byte di controllo con indice per utilizzare puntatori a tre byte nei dialoghi - Riputamento (a tre byte) dei messaggi in battaglia, dei menu e delle voci dei menu - Ridimensionate alcune finestre -------------------------------------------------------------------------------- 5 - PROGRESSI FUTURI -------------------------------------------------------------------------------- - La patch è attualmente completa al 100%. Ulteriori patch verranno rilasciate per correggere errori che potrebbero verificarsi (soprattutto nei combattimenti) -------------------------------------------------------------------------------- 6 - IL GRUPPO -------------------------------------------------------------------------------- Mumble Translations è composto da: Chester Clomax _Ombra_ -------------------------------------------------------------------------------- 7 - GRAZIE A -------------------------------------------------------------------------------- - Mog, per aver revisionato, ancora una volta magistralmente, tutti i testi. -------------------------------------------------------------------------------- 8 - DISCLAIMER -------------------------------------------------------------------------------- Questa patch è amatoriale e non è affiliata in alcun modo con Nintendo, Square-Enix e a nessun'altra compagnia coinvolta nella creazione e distribuzione del gioco. Usa questa patch a tuo rischio e pericolo. Lufia & The Fortress of Doom e i relativi nomi sono marchi registrati dei relativi proprietari. Il gioco Lufia & The Fortress of Doom è ©1993 Squaresoft.